查看原文
其他

干饭人! 干饭魂! 今年的四六级神翻译绝了……

世纪君 大民说英语 2021-09-15

致读者:为了更好地为大家服务,方便大家交流四六级信息,我们创建了四六级信息共享群,如果你对此感兴趣,请添加编辑(微信号:daminlu)为微信好友,并留言四六级,即可受邀参与。



让无数考生挠头的四六级考试,在刚刚过去的这个周末终于还是来了…


不管能否顺利通过, 不少考生已经用自己稀薄的词汇量拼凑出令人匪夷所思的答案了。


今年的四级翻译貌似是“吃货专属”,三套题分别为:各地饮食习惯、春节前吃团圆饭、鱼和“余”。


考生:考着考着就饿了……


恐怕不少考生,考完只想好好吃个午饭↓

 

四六级翻译我们都是干饭人!到了考场上, “团圆饭”硬是翻译不出来……


round rice? 圆圆的饭?


 

circle dinner? 这是要转圈吃饭?



eat together? 一起用餐吧?


together dinner 一起吃晚饭?


 

明年继续做坚强的干饭人吧(捂脸……)


正解:团圆饭 family reunion meal



图源:图虫创意


辛辣食物,不会写,只能靠小学单词来凑↓ 



正解:spicy food



图源:图虫创意


到了各地饮食差异这道翻译题,大家的“神回复”更是一个比一个神~

 


正解:



沿海地区 coastal areas 

海鲜 sea food 

淡水水产品 fresh water products


鱼是春节前夕餐桌上不可或缺的一道菜,因为汉语中“鱼”字的发音与“余”字的发音相同。


碰上这样的翻译题,该怎么解释“鱼”和“余”呢?


考生们表示:我只想好好吃鱼


正解:"fish" sounds like "surplus" or "abundant" in Chinese




而今年的六级翻译也让有些网友喊难!港珠澳大桥、大兴国际机场、青藏铁路,钢筋混凝土都齐了~ 


正解:



港珠澳大桥 Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge

青藏铁路 Qinghai-Tibet Railway

大兴机场 Beijing Daxing International Airport

钢筋混凝土大桥 reinforced concrete bridge


来源:21世纪英文报


推荐阅读



估分助手!大学英语四六级考试作文、翻译、听力和阅读评分标准

2020年12月大学英语四六级考试听力真题及其参考答案(附音频)

2020年12月大学英语四六级考试参考答案(均为全三套)

2020年9月19日四六级考试刚刚结束!这道题把人“烤”“醉”了......

四世同堂怎么翻?2019年12月四六级霸屏热搜,网友笑到飙泪

: . Video Mini Program Like ,轻点两下取消赞 Wow ,轻点两下取消在看

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存